АВТОРИЗАЦИЯ НА САЙТЕ

Занятия айкидо в Москве
ОБЪЯВЛЕНИЯ


Место для вашей рекламы
ПОПУЛЯРНОЕ

Наши партнёры

АРХИВ НОВОСТЕЙ


 
 

 
 
 
 
Аниме онлайн
Просмотр аниме онлайн в реальном времени
Аниме онлайн


НАШИ ПАРТНЁРЫ

Shop.Aikidoka.ru
Пишем по-японски. Азбука Катакана
Предлагаемое пособие представляет собой рабочую тетрадь для ...

Пишем по-японски. Азбука Хирагана
Предлагаемое пособие представляет собой рабочую тетрадь для ...

Подготовка к квалификационному экзамен ...
Вашему вниманию предлагается книга для подготовки к ...



Айкидо и Путь самурая
Айкидо и Путь самурая. Главная страница Айкидо и Путь самурая. Обратная связь Карта сайта 'Айкидо и Путь самурая'

История Японии

Данный раздел знакомит Вас с удивительной страной восходящего солнца - Японией (Ниппон или Нихон);

Здесь представлены такие разделы, как:
- История Японии: описание истории Японии с начала времён; культура Японии; история самураев, японские сёгуны.
- Восточная система исчесления: Японский календарь и, конечно же, Китайский календарь
- Религия Японии: религия древней Японии; синтоизм, буддизм, даосизм, христианство.
- Очень большой и подробный раздел по японской письменности: история возникновения, письменные знаки, японские иероглифыандзи - kanji), каллиграфия, латиница и пиктографическое письмо...









Ромадзи изучают во всех школах Японии. Официально разрешено пользоваться ромадзи, однако применяется она ограниченно - для транскрибирования географических названий (преимущественно зарубежных), в учебниках при описании звуков японского языка, в международных телеграммах на японском языке и т.д. Хотя в Японии немало сторонников полного перехода к ромадзи, практических перспектив осуществления их планов в ближайшем будущем не предвидится.

Необходимость изучения ромадзи диктуется прежде всего тем, что эта азбука частично используется японцами в переписке с иностранцами и очень широко - в японско-иноязычных, главным образом в японско-английских словарях. Кроме того, знание ромадзи даёт возможность правильно передавать в практической русской транскрипции японские названия, имена и фамилии, встречающиеся на языках, пользующихся латинской графикой.

Со времени появления первых текстов на ромадзи, записанных миссионерами, выдвигались разнообразные системы записи японского текста латинскими буквами, однако в настоящее время наиболее распространенными из них являются две:

  • государственная японская латиница, предназначенная для японцев, и так называемая
  • хэпберновская латиница, задуманная как транскрипция для англичан.



Хэпберновская латиница



akasatanaha mayarawan
ikishichinihi mi ri  
ukusutsunufu muyuru  
ekesetenehe me re  
okosotonoho moyoroo 
 gazada bapa     
 gijiji bipi     
 guzuzu bupu     
 gezede bepe     
 gozodo bopo     
 kyashachanyahya mya rya  
 kyushuchunyuhyu myu ryu  
 kyoshochonyohyo myo ryo  
 gyajaja byapya     
 gyujuju byupyu     
 gyojojo byopyo     



Различия между Государственной (1) и

Хэпберновской (2) системами латиницы



1 sa si su se so sya syu syo
2 sa shi su se so sha shu sho
1 ta ti tu te to tya tyu tyo
2 ta chi tsu te to cha chu cho
1 za zi zu ze zo zya zyu zyo
2 za ji zu ze zo ja ju jo
1 da zi zu de do zya zyu zyo
2 da ji zu de do ja ju jo
1 ha hi hu he ho hya hyu hyo
2 ha hi fu he ho hya hyu hyo